In response to the recent horrifically racist and colonialist editorial advocating a “cultural appropriation prize” in The Writers’ Union of Canada’s magazine Write—made even worse by the fact that that issue was focused on Indigenous writers—as well as an equally horrific positive response to that editorial by some prominent white CanLit editors, I want to highlight some amazing Indigenous writers. In particular for my blog I want to talk about a few two spirit / queer Indigenous writers. This is just a sampling of some of the authors I’m familiar with and am a fan of. Gwen Benaway and Daniel Heath Justice in particular have also been active on social media calling out the editorial and the response. You should definitely read “Facing the Legacy of Erasure and Cultural Appropriation in Canadian Literature” that Benaway published at the Winnipeg Review on the 15th. If you have more suggestions, please add them in the comments. Please read, buy, review, and promote the work by these great writers to support Indigenous writers telling their own stories!
Gwen Benaway
Gwen Benaway (Anishinaabe/Tsagli/Métis) is a two-spirited and trans woman poet with two books of poetry to her name, both published by the Kegedonce Press (a great publisher run by and focused on publishing Indigenous writers). Her first collection is Ceremonies for the Dead and her latest is Passage. She writes about survival, violence, colonization, inter-generational trauma, and trans femme gender and desire. Both collections are rooted in Benaway’s ancestral homeland around the Great Lakes and Northern Ontario. I just finished reading Passage, which I thought was gorgeous and lyrical. There are some tough topics like abuse and suicide but also beautiful moments describing land, water, and their healing powers. I loved how Benaway explores the complexities, joys, and pain of relationships, trans/gender, and sex. Check out my full review here. You should also read Kai Cheng Thom’s thoughtful review of Passage and this excerpt from “Lake Water”:
I remember a poet saying
that water carries sound,
as if it knows how to amplify
the movement of all living things,
as if it knows how to speak
the mottled tongues of the dead.
Daniel Heath Justice
Daniel Heath Justice is a Cherokee scholar and writer, most notably of the fantasy trilogy The Way of Thorn and Thunder (also published by Kegedonce Press). He’s also written numerous articles and books on the subject of Indigenous literatures—the most recent book being 2016’s Why Indigenous Literatures Matter. He also co-edited, among other anthologies, Sovereign Erotics: A Collection of Two-Spirit Literature and The Oxford Handbook of Indigenous American Literature. I LOVE The Way of Thorn and Thunder trilogy and have reviewed the first book Kynship, the second book Wyrwood, and the final one Dreyd. I’ve been known to call it LOTR if it was queer, feminist, and decolonizing. The plot of the trilogy is definitely an allegory to colonization in the Americas, but it is also an action-packed tale full of interesting flawed, funny characters that stands very well on its own. (In particular, one of the plot points is a clear reference to the Trail of Tears). While you’re waiting for him to put out more fantasy, you should also read Badger, an entertaining and informative book that moves from an examination of how badger characters turn up in European kid’s lit to the viral YouTube wildlife video about the honey badger to fascinating facts about badgers’ burrowing and predation habits.
Chrystos
Chrystos is a legendary two-spirit Menominee poet whose collections include their first (and now sadly out of print) book Not Vanishing (1988), Dream On (1991), Fire Power (1995), and Some Poems By People I Like (2007, with four other poets including Leah Lakshmi Piepzna-Samarasinha). They are a fiercely feminist lesbian writer who also has an extensive background as a Native land and treaty rights activist. They won the Audre Lorde International Poetry Competition in 1994. They write ferociously political poems about colonization—which they take on in the very ways they refute Euro-American grammar and punctuation in their poetry—but you should also not miss their erotic poems, which are sensual, joyful, and triumphant. Check out this 2010 interview with Chrystos at Black Coffee Poet for more from Chrystos! Here’s an excerpt from “Vision: Bundle”:
They have our bundles split open in museums
our dresses & shirts at auctions
our languages on tape
our stories in locked rare book libraries
our dances on film
The only part of us they can’t steal
is what we know
Ma-Nee Chacaby
Ma-Nee Chacaby is an Ojibwa-Cree lesbian whose autobiography A Two-Spirit Journey was published last year and is now a finalist for the most recent Lambda Literary Awards in the memoir category. It’s supposed to be both a harrowing and hopeful account of her extraordinary life. She recounts her childhood growing up in a remote Ojibwa community, where, on the one hand, she learned Cree cultural and spiritual traditions from her grandmother and trapping and hunting skills from her Ojibwa stepfather, but on the other she suffered physical and sexual abuse from various adults, becoming an alcoholic by her teen years. Her life in Thunder Bay after leaving with her children to escape an abusive marriage is a journey towards sobriety, becoming an alcoholism counsellor, raising her biological and foster children, acclimatizing to living with visual impairment, and coming out as a lesbian. Fingers crossed for Chacaby’s win in the Lambda Awards later this year!
Qwo-Li Driskill
Qwo-Li Driskill is a Cherokee poet, scholar, activist, and educator whose work I was first introduced to in the anthology Sovereign Erotics: A Collection of Two-Spirit Literature, which ze also co-edited. Driskill is also a co-editor of Queer Indigenous Studies: Critical Interventions in Theory, Politics, and Literature. I love hir intellectual yet emotional poems, which were a highlight for me in Sovereign Erotics (and that means a lot because there was a ton of great writing in that book). Ze even writes sonnets! Could more contemporary LGBTQ2IA+ writers please explore classic poetry forms? You should pick up hir poetry collections Walking With Ghosts: Poems (2005), Burning Upward Flight (2002), Book of Memory: Honor Poems (2002). I especially love “Love Poem, After Arizona,” a poem which manages to be sweet and sexy as well as communicate a message of decolonization at the same time:
Baby
let me press my palm
against your chest
staunch the flow
of despair that beats from
your sacred heart
like an oil spill
We are two mixed-blood boys
and know empires are never gentle
Take off your Mexica mask
so I can see your beloved
Nahua face
Remove your wooden shield
so I can kiss your
Apache sternum
taste in your sweat
the iron of Spain
that never conquered us
Pingback: Happy Anniversary, Casey the Canadian Lesbrarian!: Some Highlights from the Last 5 Years | Casey the Canadian Lesbrarian
Pingback: Blog | Summer Reading Plans for Pride Month and National Aboriginal Month
Pingback: June Patreon update: Help Me Make New Goals and Shape the Direction of Casey the Canadian Lesbrarian in the Future | Casey the Canadian Lesbrarian